pron.:
恰好;(指提到过的或正在谈论的动物或事物)它;尤指性别不详者
n.:
笨蛋;理想的东西;登峰造极;〈口〉性的魅力
网络:
信息技术(Information Technology);资讯科技;意大利(Italy)
1.
When you look at a star, you do not see its present condition. You see it as it used to be.
当你仰望一颗星星时,你看不到它的现状,你看到的只是它以前的样子。
2.
They must make it easy for you and your colleagues to work with information as a team.
它们必须能帮助您和您的同事作为一个小组使用信息。
3.
It depends on how hard the two teams push themselves today. But we are able to keep up with the pace of any opponent. That will help us.
这要看两队今天的努力程度,我们会跟上对手的比赛节奏。
4.
it even occurred to me that some enamoured maidservant had stolen in to keep a tryst with her sweetheart.
我甚至想到,是一个风流的女仆溜进园子来跟她的心上人幽会。
5.
Clearly, many media outlets disagree, and it's easy to see why: Prostitutes represent a cultural bogeyman.
无疑,很多媒体渠道不同意这一观点,原因很明显:失足妇女代表一种文化恶棍。
6.
Grant refused to accept defeat. He said he would fight to the finish, if it took all summer.
格兰特是个拒绝失败的人,他说,他要一直战斗到底,哪怕利用一整个夏天,也都要打下去。
7.
The only sound was a murmur, like flattened thunder, far up the glacier. Every now and then John paused and listened to it.
惟一的声音便是一种模糊的、类似于雷声的轰鸣从山顶上传来。博士不时停下来仔细聆听这种声音。
8.
The high intensity of a laser beam makes it a convenient drill .
激光束的强度极高,这就使它成为一种方便的钻孔工具。
9.
No, the best was in wanting it, in sitting and looking at it, when one tasted an inexhaustible treasure-house of flavors.
不应该是这样的。品尝无尽的美味时,最妙的部分是想得到它的急切心情和端坐着打量它的满足。
10.
No man would suffer to be poor or work hard for his living if it were open to him to do otherwise.
如果有别的可能性,就没有人愿意受苦于贫穷或为生活而艰苦工作。