1.
The book is perhaps best known for having predicted that attack on the United States by Japan and an air war between the two powers.
书也许最好地被为有知道预知在二力量之间的日本和一个空气战争的美国上的那个攻击。
2.
Later I asked my friends to shed some light on the matter, but none of them knew any more than I did.
后来我让我的朋友们就这个问题进行解释,但是她们都还没有我知道的多。
3.
Kirk said the initiative would translate into jobs, as U. S. partners were forced to follow through on commitments to open markets.
柯克说,随着美国的伙伴被迫兑现开放市场的承诺,这项动议将转化为就业岗位。
4.
One day, however, I happened to be in that area calling on other replies, and out of curiosity I decided to look the old lady up.
然而,有一天,我碰巧在那个地区走访其他回信的人。出于好奇,我决定去看一看这位老太太。
5.
Insgroupsto show me a good time when I called on him in ChengDu. My cousin brought mesintosa five star restaurant to have dinner.
当我去成都拜访表弟时,为了盛情款待我,表弟带我去了一家五星级饭店共进晚餐。
6.
A week before she tried to hang herself, her family found the sites that she had been logging on to on the computer.
在她上吊的前一周,家人发现她在电脑登陆这样的网站。
7.
Since Agile places a lot of emphasis on quality, it is often considered a dimension which sits at the middle of the triangle.
因为敏捷团队非常强调质量,而质量被认为是坐落在三角形的中间。
8.
Cole, 24, has been a regular in recent weeks and is determined to go from strength to strength after scoring against Newcastle on Saturday.
二十四岁的科尔已经在最近的几周里固定了自己在球队首发中的位置,而且通过周六对纽卡斯尔的进球进一步巩固了自己的继续首发的决心。
9.
The "modified" is the word on behalf of the correct translation, if you are let me answer the question, then I'll answer this question.
有“修改”这个词就是代表正确的译文,如果你是让我回答问题的话,那么我这就回答一下。
10.
I wish it were so. At your age you ought to be growing away from your parents. You should be learning to stand On your own feet.
我想,它被您的年龄,你应该是越来越远离您应该是学习,站到你自己的脚。