1.
Gui declined to put a value on a possible bid, but said Geely Holding was waiting for Ford to formally put Volvo up for sale.
桂生悦拒绝对可能的竞购估价,但称吉利汽车母公司正在等待福特正式提出出售沃尔沃。
2.
And at the back, are a new set of taillights, new rear bumper and a larger font Volvo name spelled out on the trunk door.
并在背面,是一套新的尾灯,后保险杠和新的更大的字体名称阐明沃尔沃的主干门。
3.
He said the three plants also would help Volvo more easily serve different regions of China.
他说,这三个工厂同时也将帮助沃尔沃更方便的服务中国不同的区域。
4.
Ford gave no price for Geely's bid, but two people familiar with it said the privately held group offered just under $2bn for Volvo.
福特没有透露吉利的报价,但两名知情人士表示,私人控股集团吉利对沃尔沃的报价略低于20亿美元。
5.
Volvo will continue to be headquartered in Gothenburg and a strong-looking board will set the firm's strategy.
沃尔沃将继续在哥特堡设立总部,并且一个貌似强大的董事会将为这个公司制定发展策略。
6.
The front fascia also looks to have bolder character lines with the signature Volvo grille now looking more predominate.
前筋膜还期待有更大胆的特征线,签字沃尔沃格栅现在看起来更占主导地位。
7.
Around that time, Ford announced it was ready to put the money-losing Volvo cars unit up for sale.
大约这个时候,福特汽车宣布准备将经营亏损的沃尔沃挂牌出售。
8.
It was the first day in school. I was hurriedly entering the school gate when I bumped into you as you stepped out of a luxurious Volvo.
那是在学校第一天,我匆匆的跑进学校的大门正撞上从辆豪华沃尔沃里走出来的你。
9.
'Definitely that's one way to put Volvo into a sharper focus, ' he said.
他说,显然这是使沃尔沃更受关注的一个方法。
10.
New Volvo Chief Executive Stefan Jacoby said he sees the potential move as a way to help his company reduce foreign-exchange risk.
新沃尔沃汽车的首席执行长雅各比(StefanJacoby)说,上述举动可以帮助公司降低汇率风险。