1.
She had not told Catherine of her intended expedition.
她根本没把打算外出的事告诉凯瑟琳。
2.
Catherine: Why should I? You lied to me. You said you were studying when you were out with your friends.
凯萨琳:我为什么要?你对我说谎。你说你在读书,但其实是跟朋友出。
3.
The party then gathered round the fire to hear Lady Catherine determine what weather they were to have on the morrow.
大家又围着火炉,听咖苔琳夫人断定明天的天气怎么样。
4.
But believe me, the epidemic of the plague is only a rumor, no doubt stoked by Catherine de Medici's people.
相信我吧。所谓瘟疫横行只是谣言而已,无疑是凯瑟琳·德·梅第奇的手下在煽风点火。
5.
You know you lie to say I have killed you: and, Catherine, you know that I could as soon forget you as my existence!
你明知道你说的我害死你的话是说谎;而且,凯瑟琳,你知道我只要活着就不会忘掉你!
6.
All good-girl Catherine needed to do was take a chance and break out of her ingrained (but outdated) patterns concerning dating stereotypes.
好女孩凯瑟琳要做的,不过就是找一个机会,打破自己关于老套约会的根深蒂固(但是过时了的)的模式。
7.
It is not difficult to understand why Catherine, miles away in the United States, soon faded in her husband's memory.
远在美国的凯瑟琳和奥基弗天各一方,难怪会被丈夫很快抛到脑后。
8.
And yet he could also coldly disown anyone who sided with his wife, Catherine, when they separated, including his namesake son.
然而,当他与他的妻子凯瑟琳分手时,他却可以冷漠地与任何支持她的人绝交,包括与他同名的儿子。
9.
Later, Catherine talks with Ellen, explaining that Edgar had asked her to marry him and she had accepted.
随后,凯瑟琳跟艾伦谈话,解释说埃德加已经向她求婚并且她也答应了。
10.
I noticed on that occasion how much selfishness there is even in a love like Mr Linton's, when he so regretted Catherine's blessed release!
在那时候,我注意到当林惇先生如此痛惜凯瑟琳的美满的超脱时,甚至在他那样的一种爱情里也存有多少自私成分!