1.
He said Sony Ericsson could not think this was just a short-term dip and that next year "everything will be rosy again. "
他表示,索爱不能认为,目前的下滑只是短暂的,而到了明年“一切都会重现光明。”
2.
Even more unsettling for Ericsson, it has become clear that in choosing the sex of the next generation, he is no longer the boss.
更令爱立信不安的是,在选择下一代性别的问题上,他已不再说了算。
3.
Mr Alfalahi said Ericsson had been trying to finalise a licensing agreement with ZTE for at least four years.
阿法拉赫表示,爱立信试图与中兴通讯敲定一项专利许可协议至少已有4年。
4.
Ericsson was one of three bidders in Friday's auction. Nokia Siemens Networks and private equity firm MatlinPatterson were its competitors.
在周五举行的这次拍卖中,参与竞拍的另外两家公司有诺基亚西门子公司以及一家名为MatlinPatterson的私人投资公司。
5.
This year it had a whole building to itself, which had been Ericsson's sole prerogative.
今年,华为已经有了专用大楼,以前这可是爱立信才能独享的特权。
6.
All in all, Ericsson's theory sounds logical and appealing, but part of me rises up in rebellion.
总而言之,艾里克斯的理论似乎合乎逻辑和易懂,但在我有点不赞成他的观点。
7.
Ericsson is also planning to ask the German court to halt sales of certain of ZTE's network infrastructure.
爱立信还计划请求德国法庭制止中兴通讯某些网络基础设施的销售。
8.
Ericsson said the joint effort with Intel would aim to enhance the appeal of mobile broadband and multimedia for consumers and corporations.
爱立信表示,与英特尔的合作,将着眼于提高移动宽带和多媒体对于消费者及企业的吸引力。
9.
No financial details were given, but Ericsson said it was the biggest contract of its kind awarded by a Chinese operator.
爱立信没有提供合约的财务细节,但它表示,这是中国移动运营商授予的最大规模的此类合同。
10.
After the liberation, in his care, Ericsson continue to train in Shanghai and all over the country a large number of accounting personnel.
解放后,在他的关心下,立信继续为上海和全国各地培养了大批财会人才。