1.
It ordered banks to set aside provisions equivalent to at least 130% of loans that are likely to turn sour.
该机构命令各家银行拨出至少相当于潜在问题贷款规模130%的准备金。
2.
How, indeed? Moreover, one of the features of the crisis is how widely distributed securitised loans turned out to be.
此外,这场危机的特征之一是,证券化贷款的销售范围事实上非常广泛。
3.
The bank was a repository of government funds and a source of loans for individuals and the federal and state governments.
该银行的主要职能是储藏政府基金并为联邦及地方政府提供信贷。
4.
Today my husband's rich aunt and uncle came in town and handed us an envelope and said we hope this helps out with the student loans.
今天我老公的富有的大伯夫妇来到城里,给了我们一个信封,说他们希望信封里的东西能帮助我们解决孩子的贷款问题。
5.
When credit markets seized up in the fall, the ECB began offering banks unlimited loans at its policy rate for up to six months.
去年秋季信贷市场紧缩时,欧洲央行开始以政策利率向银行提供无限额贷款,贷款期限最长可达6个月。
6.
He has said he accepted the money only on the basis that the payments were loans that would be repaid with interest.
他说他之所以接受这些钱,是因为这是要归还的贷款,还要福利息呢。
7.
It had become a byword for reckless lending , offering home loans of up to 125% and borrowing heavily on the international money markets.
银行发放高达125%的房贷,并在国际货币市场上大量举债,这一挤兑事件使该银行成为了不计后果发放借款的“代名词”。
8.
That would enable the bank to slash its regulatory capital, as well as parts of the bank that service the loans.
这样做,可以使银行削减监管资本与服务贷款的部门。
9.
Some in government probably think it a good idea to help small businesses and even consumers get loans, but others are cautious.
一些政府人员也许认为这对于帮助小型企业甚至是顾客来获得贷款是一个好消息,但另一些是谨慎的。
10.
However the German government is prepared to guarantee loans on condition that an investor in the business is found.
然而,德国政府已准备好,以保证贷款的情况下,投资者在企业被发现。